Hoy estuve conversando con 2 franceses y me pregunta uno «¿Cuánto tiempo te tomó aprender húngaro?». Es pregunta clásica, tanto extranjeros como húngaros la preguntan. Les conté que años de años porque yo soy bastante lento cuando estoy aprendiendo algo nuevo, pero hay personas que conozco que han aprendido mas rápido que yo. Les traté de motivar diciéndoles que el francés no es tan fácil, especialmente la gramática y quizás por eso no debiese ser tan difícil para ellos aprender el húngaro. Pero como siempre digo, hay que tomar la decisión de aprenderlo dependiendo de que tiempo vas a estar en Hungría.
En fin, si estás aprendiendo húngaro te vendrá bien saber alguna de estas expresiones, las cuales son usadas en el diario vivir. Algunas no tienen sentido ni lógica (traducidas al español), así que es mejor que te escriba tanto la traducción así como también la expresión equivalente en nuestro idioma.
- Atya ég
Traducción: Padre de los cielosEquivalente en español: Dios de los cielos
- Jézusom
Traducción: mi JesúsEquivalente en español: Jesús Cristo
- Istenem
Traducción: mi DiosEquivalente en español: Dios mío
- Uristen
Traducción: Señor DiosEquivalente en español: igual
- Tele van a ho cipőm
Traducción: el zapato de nieve lo tengo llenoEquivalente en español: estoy harto de esta situación
- Ne húzd az oroszlán bajuszát
Traducción: no le hales los bigotes al leónEquivalente en español: deja de estar jugando con fuego
- Meg mutatta foga fehérjét
Traducción: enseñó lo blanco que tiene el dienteEquivalente en español: mostró sus verdaderos colores
- Kutyából nem lesz szalonna.
Traducción: de un perro no vas a sacar tocinoEquivalente en español: «árbol que nace torcido jamás se endereza» o «de donde no hay, no se puede sacar» o «no se le pide peras al olmo».
- Ajándék lónak ne nézd a fogat.
Traducción: al caballo regalado no le mires los dientesEquivalente en español: igual
- Madarat tolláról, ember barátjától.
Traducción: de la pluma de un pájaro, el amigo de una personaEquivalente en español: dime con quien andas y te diré quien eres.
- Gyakorlat teszi a mestert.
Traducción: la práctica hace al maestroEquivalente en español: igual
- Lassan de biztosan.
Traducción: lento pero seguroEquivalente en español: igual
- Néma gyereknek Anya sem érti a szavát.
Traducción: al niño mudo ni la Mamá le entiende sus palabrasEquivalente en español: el que no llora no mama
- Átesett a ló tulsó oldalára.
Traducción: se fue al otro lado del caballoEquivalente en español: caer en extremos
- Él mint hal a vízben.
Traducción: vive como pez en el aguaEquivalente en español: anda vivito y coleando
- Fordítva ül a lovon
Traducción: está sentado al revés en el caballoEquivalente en español: estás haciendo las cosas al revés
Si quieres aprender Húngaro, te recomiendo estas entradas:
- Como yo aprendí Húngaro
- Recursos para aprender Húngaro
- Libros en Inglés para aprender Húngaro
- Recursos en Inglés para aprender Húngaro